UN Global Pulse and partners are launching the second phase of people-powered language game “Translator Gator” in support of disaster management and humanitarian action. This year, the game will engage citizens across Southeast Asia and Sri Lanka to advance these efforts by translating related keywords into their respective languages and dialects.
Social media possesses a wealth of insights that can be mined to understand what people think and how they feel about things affecting their lives. Researchers can use this data to inform development priority issues. An important step in analyzing social media data is creating taxonomies, i.e. sets of keywords, that can then be used to extract information relevant to topics of interest such as education, healthcare or early warning response.
However, building a taxonomy of key terms for less-known languages, including their local dialects, jargon and even alphabets, presents a challenge.
In an attempt to address this challenge, Pulse Lab Jakarta launched Translator Gator in 2016, a language game the Lab developed to create text mining dictionaries for recognizing sustainable development-related conversations in Indonesia. Throughout the course of four months, the game gathered over 109,000 contributions from players and helped create taxonomies for six Indonesian languages.
Replicating success to inform disaster management efforts
The Asia-Pacific is considered the world’s most disaster prone region according to a report by the UN Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. The report counted as many as 160 natural disasters, that is 47 percent of world disasters, that occurred in the region in 2015, causing economic losses of US$ 45.1 billion and accounting for thousands of human lives lost.
The region would benefit from approaches that provide disaster-related insights from the ground to inform resource coordination at decision-making level. Several initiatives, like Rappler’s project Agos in the Philippines and Peta Bencana in Indonesia are already adopting this bottom-up approach.
To support humanitarian and disaster management efforts, Pulse Lab Jakarta is rolling out Phase II of Translator Gator to use the “wisdom of the crowd” to create disaster-related keywords for languages spoken in ten ASEAN countries and in Sri Lanka.
Partners in this endeavour include the Humanitarian Forum Indonesia, Humanitarian Open Street Map Team, The United Nations Development Programme Bangkok Regional Hub (UNDP RBAP), the UN’s Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (UNOCHA), United Nations Volunteers (UNV), Qatar Computing Research Institute (QCRI), and United Nations World Food Programme (WFP).
How does the game work
There are four components of the game, for which gamers win points:
- Translate key words/phrases in pre-defined English to everyday (dictionary and non-dictionary) words/phrases in the targeted languages
- Evaluate the translations submitted by others to validate the meaning
- Suggest alternative word/phrases if necessary (synonyms), and
- Classify words/phrases into selected categories that are outlined in the game.
In the short-term, the project expects to raise awareness among tech savvy youth in the participating countries of disaster risks, management and response. In the mid- to long-term, the crowdsourced taxonomies will be used for computational social research initiatives, not only to better understand the responses of affected populations before/during/after a disaster, but also to better communicate with them through various channels.
To incentivize players, a variety of prizes will be awarded for highest game scores and top players, including:
|Prizes*||Number of winners|
|Return trips (3 days 2 nights) from their country of residence to UNDP in Bangkok, Thailand and then visiting Pulse Lab Jakarta in Jakarta, Indonesia.|
Gift cards valued at US$100
|Translator Gator Merchandise|
We invite you to help spread the word to involve as many language enthusiasts across Southeast Asia and Sri Lanka to join the game and help support disaster management and humanitarian efforts.
You can play at: https://translatorgator.org
Read our list of FAQs.